Название: Луч света в доме без окон Переводчик: belana Бетa: darkling Ссылка на оригинал:ссылка Количество слов: 400
читать дальшеСчиталось, что Тайвину Ланнистеру было все равно, что о нем думали окружающие, но это неправда. Ему было все равно, когда окружающие считали его злым или жестоким, называли скупцом, негодяем или чудовищем — львам нет дела до мнений овец. Но Тайвин прилагал много усилий, чтобы никто не смеялся в его доме. Пока он лорд Кастерли Рок, никто не посмеет даже шепотом шутить о Ланнистерах. Тайвин отличался от своего отца, он не искал любви, но делал все, чтобы его боялись.
Тайвин презирал пиры, считал их пустой тратой денег и сборищем пьяных дураков. Он бы и рад был их не устраивать, но в гости приехали Дженна со своим никчемным муженьком из Фреев. Сестра была опять беременна, а Тайвин не мог допустить, чтобы говорили, будто он не проявляет должного гостеприимства по отношению к родне. Он сидел во главе стола, потягивая вино, разбавленное водой, и прикидывал, когда кто-нибудь из этих проклятых Фреев опозорится, как вдруг поверх общего гула услышал радостный женский смех. Такой чистый смех мог принадлежать только доброй девушке, и Тайвин захотел на нее посмотреть. Она стояла рядом с Дженной, обе весело смеялись. Тайвин, не раздумывая, поднялся на ноги.
Девушка стояла к нему спиной, она была в розовом платье, а по спине разлились белокурые волосы. Она развернулась, и Тайвин удивился ее доброй улыбке и красоте. О друзьях своей скучной сестры он был невысокого мнения, но эта девушка показалась ему умной и прозорливой — похожей на него самого.
— Тайвин, ты помнишь кузину Джоанну? — спросила Дженна.
Он, конечно, не помнил. В Западных землях жило столько Ланнистеров, что невозможно было держать в голове их всех. Дженна продолжила щебетать, упомянула брата Джоанны Стаффорда, и Тайвину потребовалась вся его выдержка, чтобы не заявить, что он считает Стаффорда болваном. Тяжело вздохнув, Дженна поднялась и заявила, что ей нужно в туалет. Джоанну как будто позабавил гримаса отвращения на лице Тайвина.
— Ваша сестра — смелая женщина.
— Да, — кисло согласился Тайвин.
— Это, должно быть, семейное, все говорят о вашей храбрости.
Тайвин внимательно посмотрел на Джоанну и спросил:
— А вы смелы, леди Джоанна?
— Я предпочитаю не вести открытых боев.
Больше она ничего не сказала, только отпила вина и намеренно посмотрела на танцевавшие пары.
— Не желаете потанцевать, леди Джоанна? — Тайвин почти улыбнулся.
— О, с удовольствием. Вы так добры! — ответила она с наигранным удивлением.
Тайвин Ланнистер был решительным человеком, не любил ненужные метания и сомнения. Кружась в танце, он уже знал, что женится на кузине Джоанне, так как был уверен: если счастье и существует, то ключ к нему — Джоанна.
Ух тыыыыы... редкий пейринг -- и как назло так мне нравится! Не додали, конечно, но немного подсластили отсутствие по данному пэйрингу ВООБЩЕ ВСЕГО! Очень приятно было случайно прочитать ваш перевод -- словно получить милый сюрприз))) Благодарю вас!
Переводчик: belana
Бетa: darkling
Ссылка на оригинал:ссылка
Количество слов: 400
читать дальше
10 баллов
Очень приятно было случайно прочитать ваш перевод -- словно получить милый сюрприз))) Благодарю вас!
Спасибо!
я уверена, что у _такой_ чУдной пары есть ещё шипперы...
просто их мало >_<
Благодарить тут явно не меня надо *___*